Groucho Marx
Cada uno de los hermanos tenía un característica personal bien definida. La de Groucho era la de las frases rápidas y respuestas punzantes y de doble sentido. A continuación les paso algunas, en ambos idiomas, para que se diviertan un poco, y de paso practiquen el inglés:
* Politics is the art of looking for trouble, finding it, misdiagnosing it and then misapplying the wrong remedies.
La política es el arte de buscar problemas, encontrarlos, hacer un diagnóstico incorrecto y luego aplicar mal los remedios equivocados.
* Age is not a particularly interesting subject. Anyone can get old. All you have to do is live long enough.
La edad no es un tema particularmente interesante. Cualquiera puede llegar a viejo. Solo es necesario vivir lo suficiente.
Un brindis por nuestras esposas y novias.... ¡esperemos que nunca se encuentren!
* I sent the club a wire stating, “Please accept my resignation. I don't want to belong to any club that will accept me as a member.”
Le envié a mi club un telegrama diciendo, "por favor acepten mi renuncia. No quiere pertenecer a un club que me acepte a mi como socio."
* I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception.
Nunca olvido una cara, pero en su caso voy a hacer una excepción.
* Anyone who says he can see through women is missing a lot.
Cualquiera que diga que puede ver a través de las mujeres, se está perdiendo mucho.
* To Margaret Dumont: "I can see you and I married. I can see you bending over the stove. I can't see the stove!"
A Margaret Dumont (una actriz grande y robusta que solía ser la victima de Groucho en muchas de las películas): "puedo vernos a usted y a mi casados, usted frente a la estufa. ¡No puedo ver a la estufa!"
* Dig trenches? With our men being killed off like flies? There isn't time to dig trenches. We'll have to buy them ready made.
(En la película Sopa de Ganso, en el medio de una batalla) ¿Cavar trincheras? ¿Con nuestros hombres muriendo como moscas? No tenemos tiempo de cavar trincheras. Tendremos que comprarlas hechas.
* I find television very educating. Every time somebody turns on the set, I go into the other room and read a book.
Encuentro que la televisión es muy educativa. Cada vez que alguien enciende una me voy al cuarto de al lado a leer un libro.
* Those are my principles. If you don't like them I have others.
Esos son mis principios. Si no le gustan tengo otros.
* I've had a perfectly wonderful evening. But this wasn't it.
* Military justice is to justice what military music is to music.
La justicia militar es para la justicia lo que la música militar es para la música.
* Military intelligence is a contradiction in terms.
Inteligencia militar es una contradicción de términos.
* I worked myself up from nothing to a state of extreme poverty
* A child of five would understand this. Send someone to fetch a child of five.
* Marriage is the chief cause of divorce.
El matrimonio es la principal causa de divorcio.
Hasta la próxima.
Alejandro
0 Comments:
Post a Comment
<< Home